簡介:----“I hope you are born in to the sun,my little rose. ”
----“我希望你向陽而生,我的小玫瑰?!?br/>
那少年被傘遮住了臉,卻也如畫中的人一般漂亮,透出一種令人沉醉其中的溫柔。
----“即使玫瑰不叫玫瑰,也依然芬芳如故。” --莎士比亞
----“即使你不叫裴許知,我也依然喜歡你?!?br/>
起風了,云翻涌著,像遠方的浪潮,席卷著夏。盛夏,離他們不遠了。
“許綏,我?guī)慊丶摇!?br/>
蟬鳴被風吹得很遠。
饒是風,都吹不散少年心中的愛意。
“裴許知,你要替我,向陽而生...”
文筆不是很好,大家就湊個熱鬧看看。